Activities for the Year 2003

Lunar New Year's Dinner 2003 2003年新年晚宴

This year, we held our Lunar New Year's Dinner on 7th February 2003. We were honoured to have the Minister of State, Prime Minister's Office and Ministry of Community Development & Sports, Mr Chan Soo Sen, as the Guest-of-Honour for the dinner. More than 2000 guests turned up for this celebration dinner to than our sponsors ans devotees who continue to support us wholeheartedly in all our events. The great performances of the dinner programme kept the evening alive especially when Mr Chan Soo Sen performed his singing. Donations from this dinner were gratefully received and utilized to finance the furnishings of the Temple building and Viriya's community projects. We would also like to thank Lee Wei Song Music School and the Hong Kong, Singaporean and Taiwanese artistes for the wonderful evening.

2003年的新年晚宴,我们很荣幸邀请到总理公署暨社会发展及体育政务部长曾士生先生来担任我们的晚宴嘉宾。当晚有超过2000名宾客齐聚一堂,精彩的娱乐节目连接不断,李卫松音乐学院及港台演艺嘉宾为晚宴增色,同时曾士生部长的临场演唱更把节目推向了高潮。当晚的募捐将全部用于寺庙的重建工程及进觉福利协会的社区服务计划。

 

 

Vesak Day Celebration 庆祝卫塞节

 

 

Sharing and Caring For You 2003 关怀与分享2003

The first distribution of the 'Sharing and Caring' project was carried out in conjunction with the Vesak Day's celebration. It was held at Leong Hwa Monastery where the recipients were each provided with a simple vegetarian meal, prepared by Leong Hwa Monastery. We were very honoured to have Mr. Khaw Boon Wan, the Senior Minister of State (Transport and Information, Communications and the Arts) as our Guest-of-Honour for the evening. Focusing his speech on SARS and cleanliness, Mr. Khaw started off this get-together dinner. After the denner, goodie bags were distributed. A total of 400 recipients comprised residents from Moulmein and Kolam Ayer constituencies, and senior citizens from Indus Road attended this occasion.

由于沙斯的影响,2003年的关怀与分享活动分次进行。第一次活动在龙华藏院配合卫塞节的庆祝活动一起展开。当晚,参与这项计划的400名来自摩绵区和哥南亚逸区的贫苦人士来到龙华藏院享用由藏院主持和信托人的兼进觉福利协会主席释妙义法师亲自准备的素食。与此同时,我们也荣幸地邀请到交通、新闻及艺术高级政务部长许文远先生来担任当晚的特别嘉宾,并为贫苦家庭分发礼包和红包。


On 12 July 2003, Viriya, supported by Suntec City Development Pte Ltd, Pertapis, a Malay voluntary welfare organisation and Indian self-help group SINDA, distributed 600 gooddy bags and ang pows to the needy at the Fountain of Wealth. The event was graced by our Guest of Honour, Mr. Chan Soo Sen, Minister of State for Education and Community Development & Sports. This distribution is part of Viriya's "Sharing & Caring For You" project where 1500 such bags are distributed annually to beneficiaries living largely in one-room rented HDB flats.

In spite of the economic slowdown, Viriya has expepanded the number of beneficiaries to include children from poor families who are in need of financial assistance for educational purposes. Hence, Viriya presented cheques of S$10,000 each to the 4 self-help groups' to enable them to help these children in their educational endevors. The 4 self-help groups are the Chinese Development Assistance Council, Mendaki, SINDA and the Eurasian Association.

进觉福利协会连同新达城发展有限公司、回教神学会戒毒所及印族福利社理协会在“关怀与分享2003”活动里共分发了700份资助品与礼券给贫困人士。我国总理公署暨社会发展及体育政务部长曾士生先生也在百忙之中前来参与这项活动。每年的“关怀与分享”活动都会分发约1500份资助品给居住与单房室组屋的贫困家庭。

今年,进觉福利协会还增加了新的受益者,包含教育辅助金给来自贫困家庭的小孩。进觉个别捐助了一万元给华社自助理事会、回教社会发展理事会、印族福利社理事会和欧亚裔人协会,以协助各协会的学生教育辅助金。

 

 

Dharma Class 佛学基础班

The Monastery held a 9-course class on " Introduction to Buddhism". It was led by our President, Ven. Tsang Hui who is also the master of our Abbot, Ven. Sek Meow Ee. Ven. Tsang Hui focused on the need of understand Dharma and to develop faith in the Triple Gem. These lessons provided some answers and the inclusion of some real life examples were indeed very useful.

藏院近期开办了一个为期九个班次的“佛学基础班”。这个课程由藏院主席藏慧上人组织和授课。藏慧上人把授课的集中点放在了解佛法及培养对三宝的信仰上。通过基本原理结合生活中实例讲授,使参加课程的人收益良多。

 

 

Lights Of Hope 2003 关怀感恩千万灯2003

Lights of Hope for this year held from 22 to 24 August 2003. The proceeds were used to fund the internal furnishings of the Monastery building. This event gave us an opportunity to express our filial piety to our parents and ancestors as well as to dedicate merits, good health, happiness and success to our loved ones.

今年的关怀感恩千万灯活动在八月22至24日举行。所有的捐款将用作修建寺庙。这项活动也表达了参加者的孝心和对家人和朋友的祈福。

 

 

The Viriya Lecture Series 进觉弘法系列讲座

The Lecture Series which was launched last year in conjunction with Ullambana festival focus on building a compassionate and caring society. This year, the Mandarin lecture was held on 12, 19 and 26 July 2003 and it attracted more than 400 participants. we were very pleased that Ven. Pu Ti, a renowned scholar from China gave the lectures. All contributions will help to build up the Sangha Welfare Fund which is used to provide financial and medical assistance to the senior members of Sangha community. 

配合盂兰盆会,进觉福利 协会在去年举行的弘法系列讲座,今年继续在7月12,19和26日举行。这一讲座旨在建设一个充满慈悲与关怀的社会。我们荣幸地请来了菩提法师为今年的讲座作佛法开示。菩提法师也是本院主席藏慧法师的高徒。讲座的捐款将全部用作建立“僧伽福利基金”为年长的出家众提供经济和医疗支援。

           
 

 

Lilies On The River 2003 水上漂荷2003

This year, we started our fund raising event in mid March 2003. We set a target of S$1m; in other words, we have to source for a sponsorship of 100,000 lilies @ S$10 each. Given the economic slowdown, this must have been a very ambitious goal but we achieved it. 

More than 100,000 lilies was floating on the Singapore River on 13 September 2003. Together with this event, there were a children "On-the-Spot Drawing" competition, a lantern making competition and some performances at the carnival by the Singapore River to complement the mid autumn festival mood. Our Gest of Honour, Mr Khaw Boon Wan, Acting Minister for Health and Senior Minister of State for Finance arrived to witness the floating of the 100,000 lilies.

2003年的水上漂荷系列筹款活动自3月中旬就展开了,虽然经济萧条,我们还是设立了一百万的募款目标,也相信在众多热心人士的帮忙,我们能实现目标。

2003年9月13日,在新加坡驳船码头河畔,为配合这项活动,我们还举行了儿童现场绘画比赛、制作灯笼比赛以及多样化的娱乐和表演活动庆祝中秋节。卫生不代部长暨财政部高级政务部长许文远先生也亲临现场见证了十万朵荷花漂流在新加坡河。

 

 

 

Ullambana Festival 南无大愿地藏王菩萨圣诞超度大法会

The 7th month of the Lunar calendar commemorates the birthday of Kshitigarbha Bodhisattva. To the Buddhists, this is a thanksgiving month and hence special prayers are conducted daily to express our filial piety to our deceased elders and dedicate merits for world peace, harmony and prosperity. we also show our appreciation to the members of the Sangha community by offering them token on the 15th day of the 7th month.

农历7月正是庆祝南无大愿菩萨圣诞超度大法会的时候。对于佛教徒来说,这是个提倡布施和孝道的节日。龙华藏院举行了大型的超度感恩法会,在农历十五供僧。以此普施法界众生,功德回向世界和平、国泰民安。

           

 

 

Grand Re-Installation of Buddha Images in Amitabha Hall& Deposition of Precious Items and Grand Puja 庆祝弥陀诞及西方三圣重新升座进宝庆典和祖先位入座超度大法会

The Amitabha Hall of Leong Hwa Monastery has completed. 3 Buddha images, namely Amitabha Buddha, Avalokitesvara Bodhisattva and Mahasthamaprata Bodhisattva were re-installed in this hall on 23 Nov 2003. In this day, we also had a ceremony for deposition of precious items, representing our offerings to Buddha as well as a great opportunity for us to dedicate merits, good health, happiness and success to our loved ones. The Monastery also held a Grand Puja in conjunction with the birthday of Amitabha Budha on 7 Dec 2003.

龙华藏院的弥陀殿内部装修已竣工。藏院特在2003年在11月23日举行了为西方三圣升座的进宝仪式。12月7日并举行了盛大的庆祝弥陀殿落成和弥陀圣诞及祖先入座法会,三事庆喜。

            

 

Copyright (c) 2003 Leong Hwa Monastery.